致马·安·杰尔维格男爵小姐[马·安·杰尔维格,普希金的朋友,诗人杰尔维格之妹。]
您八岁的时候,
我已经十七了。
我也曾经有过八岁的良辰,
但是岁月还是逝去。
上帝为什么要赐我厄运,
把我变成诗人。
时光流逝,
一切都是往事。
我已经老了,
但从不胡言乱语。
请相信我,
我们的得救只依靠信仰。
请听我一句,
您跟阿摩尔一样完美。
稚气的脸庞像小爱神一样。
到了我这年龄,
您也将成为维纳斯。
假使至高无上的宙斯,
还把我侥幸地留在世上。
我也还能说出娓娓动听的话,
我一定会向小姐奉上,
充满拉丁风格的赞美诗。
虽然我说不出太多真正的赞赏,
也拿不出任何精雕的文饰,
但我会拿出充满真挚的友情。
我会说:
“为了您的双眸,
啊,可亲的小姐,
在舞会上,
当人人向您投来艳羡之时,
为答酬我往日献诗之劳,
您能否回眸看我一眼?”
等到有一天,
阿摩尔和许门[希腊神话中的婚姻之神。]祝贺我,
标致的马利亚成为美貌的夫人。
不知我沉浸在苍老的年华,
还能否能将您的新婚的贺诗献上?