泰门撒在你的食物里。
艾帕曼特斯你只知道人生中的两个极端,不会度过中庸的生活。当你锦衣美服、麝香熏身的时候,他们讥笑你的繁文耨礼;现在你不衫不履,散首垢面,他们又蔑视你的落拓疏狂。
泰门艾帕曼特斯,要是全世界俯伏在你的脚下,你预备把它怎样处置?
艾帕曼特斯把它送给野兽,吃尽了所有的人类。
泰门你愿意置身于人类的混乱之中,而与众兽为伍,做一头畜生吗?
艾帕曼特斯是的,泰门。
泰门愿天神保佑你达到这一个畜生的愿望。要是你做了狮子,狐狸会来欺骗你;要是你做了羔羊,狐狸会来吃了你;要是你做了狐狸,万一驴子把你告发,狮子会对你起疑心;要是你做了驴子,你的愚蠢将使你受苦,而且你也不免做豺狼的一顿早餐;要是你做了狠,你的贪馋将使你烦恼,而且常常要为着求食而冒生命的危险;要是你做了犀牛,你的骄傲和凶暴将使你受罪,让你自己被你的盛怒所克服;要是你做了熊,你要死在马蹄的践踏之下;要是你做了马,你要被豹子所攫噬;要是你做了豹,你是狮子的近亲,你身上的斑纹将使你送命。你没有安全,没有保障。你要做一头什么野兽,才可以不受别的野兽的侵害呢?你不知道你现在已经是一头什么野兽,你在变形以后将要遭到怎样的不幸。
艾帕曼特斯你这番话讲得倒很有理;雅典已经变成一个众兽群居的林薮了。
泰门那么驴子是怎样冲破了城墙,让你溜到城外来的?
艾帖曼特斯那里有一个诗人和一个画师来了,愿来来往往的人们把你缠扰得不得安宁!我可要敬谢不敏,抽身远避了。当我不知道还有什么事情可做的时候,我会再来瞧你的。
泰门当世间除了你之外死得什么都不剩的时候,我会欢迎你的。我宁愿做乞丐手里牵着的狗,也不愿做艾帕曼特斯。
泰门我希望你再干净点儿,可以让我把涶涎吐在你身上!
艾帕曼特斯愿你遭瘟!你太坏了,我简直不屑咒你!
泰门所有的恶人站在你身边,相形之下也会变成正人君子。
艾帕曼特斯你一说话,嘴里也会掉下癞病来。
泰门要是我再提起你的名字的话。倘不是怕污了我的手,我早就打你了。去,你这癞狗生的杂种!世上会有你这样的人活着,把我气也气死了,我一见了你就要气昏了脑袋。
艾帕曼特斯我希望你会气破了肚子!
泰门去,你这讨厌的混蛋!算我倒霉,还要赔一块石子来扔你。(向艾帕曼特斯掷石。)
艾帕曼特斯畜生!
泰门奴才!
艾帕曼特斯蛤蟆!
泰门混蛋,混蛋,混蛋!我讨厌这个虚伪的世界和这个世界上所有的一切。所以,泰门,赶快预备你的坟墓吧;安息在海水的泡沫可以每天打击你的墓碣的地方;刻下你的墓志铭,让你的一死讥刺着世人的偷生苟活。(视金)啊,你可爱的凶手,帝王逃不过你的掌握,亲生的父子会被你离间!你灿烂的奸夫,**污了纯洁的婚床!你勇敢的战神!你永远年轻韶秀、永远被人爱恋的娇美的情郎,你的羞颜可以融化了狄安娜女神膝上的冰雪!你有形的神明,你会使冰炭化为胶漆,仇敌互相亲吻!你会说任何的方言,使每一个人唯命是从!你动人心坎的宝物啊!你的奴隶,那些人类,要造反了,快快运用你的法力,让他们互相砍杀,留下这个世界来给兽类统治吧。
艾帕曼特斯但愿如此;可是等我死了再说。我要去对他们说你有金子;不久他们就要蜂拥而来了。
泰门蜂拥而来?
艾帕曼特斯正是。
泰门请你快给我滚开。
艾帕曼特斯活下去,喜爱你的困苦吧!(下。)
泰门好容易把他赶走了。又有些像人一样的东西来啦!真讨厌!
众窃贼上。
贼甲他哪里来的这些金子?那一定是他剩在身边的一些碎片零屑。他就是因为囊中金罄,友朋离散,所以才发起疯来的。
贼乙听说他还有许多宝贝。
贼丙让我们吓唬他一下:要是他不爱惜金银,一定会双手捧给我们的,要是他推推托托不肯交出来,那便怎么办呢?
贼乙不锻,他并不把它们放在身边,一定是藏得好好的。
贼甲这不就是他吗?
贼众在哪儿?
贼乙正是他的样子。
贼丙他;我认识是他。
众贼你好,泰门?
泰门好哇,你们这些偷儿?
众贼我们是兵士,不是偷儿。